El Viaje De Los Faraones (Archivos NUMA 17) de Clive Cussler

A compartir, a compartir! Que me borran los posts!!

El Viaje De Los Faraones (Archivos NUMA 17) de Clive Cussler pdf descargar gratis

√öNETE A KURT AUSTIN Y AL EQUIPO DE LA NUMA QUE PERSEGUEN A LOS LADRONES DE RELIQUES DAN LA VUELTA AL MUNDO EN LOS DOMINGOS LOS DIEZ M√ĀS VENDIDOS DE MASTER OF ADVENTURE, CLIVE CUSSLER

‘Giros que har√°n que incluso los fan√°ticos de la aventura m√°s¬†ac√©rrimos¬†digan ¬ę¬°guau!¬Ľ¬†Es una diversi√≥n trepidante y sin parar.¬†Los fan√°ticos de Cussler lo devorar√°n ‘¬†–¬†Kirkus¬†(Starred Review)

Kurt Austin y el equipo de la NUMA arriesgan todo para evitar que un traficante de armas despiadado robe un tesoro antiguo de valor incalculable.

En 1074 a. C., inmensos tesoros desaparecen de las tumbas de los faraones egipcios. En 1927, un temerario aviador estadounidense desaparece en un intento de vuelo transcontinental. Y en la actualidad, un arrastrero de pesca, junto con su misteriosa carga, se hunde frente a la costa de Escocia.

¬ŅC√≥mo est√°n conectados estos tres eventos misteriosos?

Y, lo que es m√°s importante, ¬Ņqu√© significan para Kurt Austin y su equipo de la NUMA?

Kurt y su equipo pronto se encuentran envueltos en una traicionera b√ļsqueda del tesoro mientras corren para encontrar las riquezas egipcias perdidas.¬†.¬†.¬†antes de que caigan en manos equivocadas.

Otros títulos de la serie The NUMA Files incluyen Final Option , The Oracle y The Titanic Secret .


Elogio para Clive Cussler

‘El Rey de las Aventuras’¬†Sunday Express

‘Cussler es dif√≠cil de superar’¬†Daily Mail

‘Nadie lo hace mejor … ¬°nadie!’¬†
Stephen Coonts

Opiniones editoriales

revisión

‚ÄúEste emocionante viaje ininterrumpido dejar√° a los lectores sin aliento‚ÄĚ. –¬†Associated Press

‚ÄúDiversi√≥n ininterrumpida y de ritmo r√°pido.¬†Los fan√°ticos de Cussler lo devorar√°n. ‚ÄĚ-¬†–¬†Rese√Īas de Kirkus¬†(rese√Īa con estrellas)

‚Äú Animado.. El final retorcido encaja perfectamente en el canon de Cussler. Los fan√°ticos de la serie estar√°n encantados. ‚ÄĚ-¬†Publishers Weekly¬†

Extracto. © Reimpreso con permiso. Todos los derechos reservados.

Capítulo 1

Roosevelt Field, Nueva York

12 de mayo de 1927

En una agradable tarde que marc√≥ la mitad de mayo, una peque√Īa multitud se reuni√≥ en un aer√≥dromo en Long Island.¬†Se reserv√≥ un √°rea acordonada para los periodistas, mientras que los espectadores m√°s alejados del p√ļblico en general se disputaban la posici√≥n.¬†Cerca, en una peque√Īa plataforma, tocaba una banda de m√ļsica.

Un fot√≥grafo tom√≥ una foto de la multitud y la banda.¬†¬ęTienes que darle cr√©dito a Jake Melbourne¬Ľ, dijo el fot√≥grafo.¬†¬ę√Čl realmente sabe c√≥mo montar un espect√°culo¬Ľ.

Jake Melbourne fue un as de la Primera Guerra Mundial, un aviador temerario de celebridades y, como el fot√≥grafo hab√≠a notado, un showman completo.¬†Mientras que otros pilotos usaban chaquetas de cuero marr√≥n y pantalones de lana gris para abrigarse, Jake vest√≠a una chaqueta de cuero rojo brillante, adornada con charreteras.¬†Se envolvi√≥ el cuello con una bufanda dorada y calz√≥ los pies con botas de piel de avestruz.¬†Con los a√Īos, se hab√≠a hecho famoso, ganando varios concursos de vuelo y mucha notoriedad.¬†Ahora iba tras la cinta m√°s grande de la aviaci√≥n, el Premio Orteig, veinticinco mil d√≥lares al primer piloto en volar sin escalas de Nueva York a Par√≠s.¬†O viceversa.¬†Significaba saltar al Oc√©ano Atl√°ntico de un salto y mucha gente pens√≥ que no se pod√≠a hacer.

¬ę¬ŅDe qu√© sirve que lo maten?¬Ľ, Pregunt√≥ un periodista.

¬ęEs un buen titular¬Ľ, respondi√≥ un segundo reportero.

¬ęGanar el premio ser√≠a mejor¬Ľ, dijo otro reportero.¬†¬ęSi alguien puede hacerlo, este tipo puede¬Ľ.

‚Äú¬ŅCrees que Melbourne lo va a lograr?‚ÄĚ Pregunt√≥ el fot√≥grafo.¬†¬ŅDe verdad crees que √©l ser√° el indicado?¬†¬ŅQu√© hay de este tipo Lindbergh? √ď

-¬ŅQui√©n? -Dijo el reportero.

ÒEl tipo del avión plateado. Está aparcado en Curtiss Field, al lado. Volé la semana pasada desde San Diego. Establezca un récord a campo traviesa en el camino.

‚ÄĒOh, te refieres a Slim ‚ÄĒdijo el periodista con desd√©n.¬†√íNo es una oportunidad.¬†Su avi√≥n solo tiene un motor.¬†Melbourne tiene dos y puede llevar m√°s combustible.

¬ęSi me preguntas, no se puede hacer¬Ľ, otro reportero se inclin√≥ para decir.¬†‚ÄĒYa han matado a cuatro hombres.¬†Otros tres aviones se han estrellado.¬†Y el equipo franc√©s en el White Bird sigue desaparecido.¬†Ha pasado una semana.¬†Dondequiera que est√©n, todav√≠a no est√°n volando.

El p√°jaro blanco era la traducci√≥n al ingl√©s de L√ēOiseau Blanc, el nombre que Charles Nungesser y Fran√ßois Coli hab√≠an dado a su avi√≥n.¬†Salieron de Par√≠s el 8 de mayo con un estilo espectacular, pero no se hab√≠an vuelto a saber de ellos desde que cruzaron la costa de Normand√≠a.¬†Las b√ļsquedas del avi√≥n y su tripulaci√≥n se estaban llevando a cabo en ambos lados del Atl√°ntico, incluso mientras Melbourne y otros participantes se preparaban para sus intentos.

‚Äú¬ŅTe preguntas de d√≥nde saca Melbourne su dinero?‚ÄĚ Continu√≥ el reportero esc√©ptico.¬†√íByrd tiene a los Wanamakers, Fonck ten√≠a a Sikorsky.√ď

¬ęEscuch√© que Melbourne est√° financiando el vuelo √©l mismo¬Ľ, dijo el fot√≥grafo.

‚ÄĒY escuch√© que est√° arruinado y desesperado por el dinero del premio ‚ÄĒ respondi√≥ el reportero.¬†√íLe gusta apostar, ¬Ņsabes?

El fotógrafo consideró eso. ÒBueno, no hay mucho más en juego que arriesgar su vida. Te hace preguntarte por qué alguien lo intentaría.

En una sala de planificación, cerca de la parte trasera de un hangar, Jake Melbourne y sus patrocinadores financieros tenían una conversación similar.

Melbourne se mantuvo erguido con las botas puestas, el pelo peinado hacia atr√°s y la chaqueta roja colgando abierta.¬†Su bigote meticulosamente recortado le dio un parecido pasajero con Errol Flynn.¬†Se hab√≠a quedado dormido hasta muy tarde para poder descansar durante el largo vuelo en solitario, pero parec√≠a cansado y enojado.¬†‚ÄĒNo voy a ir ‚ÄĒinsisti√≥.¬†¬ęNo con esa cosa a bordo¬Ľ.

Se√Īalaba un ba√ļl de vapor compacto, que, aunque era de tama√Īo peque√Īo, era extremadamente pesado.

Los hombres frente a él no parecían impresionados por el estallido. Eran tres, muy diferentes entre sí pero con parecido familiar.

El hombre mayor del centro era delgado y se estaba quedando calvo, con anteojos y un abrigo de mackinaw cruzado. A su lado había un matón que parecía haber salido directamente del ring de boxeo o de la cárcel. Su nariz era plana, un ojo ennegrecido recientemente, sus orejas masticadas como si hubiera recibido cien golpes en la cabeza.

El tercer miembro del tr√≠o era a√ļn m√°s joven, de estatura y complexi√≥n m√°s medias, y se consideraba el amigo de Jake.¬†Pero eso no contaba mucho por el momento.

Fue el hombre mayor con gafas quien respondi√≥.¬†‚ÄĒEsc√ļchame, Jake.¬†Todos estamos aqu√≠ para ayudarnos unos a otros.¬†¬ŅRecuerdas cuando los irlandeses quer√≠an romperte las manos por endurecerlos con los tres grandes que deb√≠as?¬†Los pagamos por usted.¬†No solo hicimos eso, compramos tus otros marcadores y te ayudamos a comprar este avi√≥n.¬†Ahora necesitamos algo tuyo.

‚ÄĒIba a pagar esos marcadores despu√©s de ganar el premio ‚ÄĒdijo Jake‚ÄĒ, ese era el trato.¬†Obtienes la mitad y vendemos el avi√≥n.¬†El resto me quedo .√ď

‚ÄĒEse era el trato ‚ÄĒdijo el hombre mayor.¬†Ahora tenemos uno diferente en mente.¬†En este trato, puedes quedarte con todo el premio.¬†Solo tienes que entregar ese ba√ļl a un amigo nuestro en el continente.¬†Se reunir√° contigo en Par√≠s despu√©s de que aterrices.

Melbourne negó con la cabeza. Si pongo esa cosa en mi avión, tendré que descargar cincuenta galones de combustible. Un mal tiempo y nunca llegaré a París. Un poco de viento en contra y puede que ni siquiera llegue a la costa.

‚ÄĒDijiste que ir al este en lugar de al oeste pone el viento en tu espalda ‚ÄĒinsisti√≥ el hombre mayor.

¬ęTodav√≠a necesito combustible¬Ľ.

√íTal vez podr√≠amos sacar alg√ļn otro equipo, √ď dijo el miembro m√°s joven del tr√≠o.¬†He o√≠do que Lindbergh no est√° usando la radio.¬†Escuch√© que no quiere un paraca√≠das.¬†Dice que el equipo es demasiado pesado y poco fiable. El joven se volvi√≥ hacia Jake.¬†TaughtMe ense√Īaste a calcular a estima, √ď dijo.¬†√íPuedes usar una br√ļjula y tu reloj.√ď

‚ÄĒLindbergh est√° loco, √ď respondi√≥ Melbourne.¬†Una vez que despegue, desaparecer√° al igual que los franceses.¬†Necesito ese equipo.¬†Y necesito cada gal√≥n de combustible.¬†¬ŅPor qu√© no pones el ba√ļl en un barco de vapor?¬†Entonces me reunir√© con tu amigo en Par√≠s y le dir√© en qu√© barco est√°.

El mat√≥n neg√≥ con la cabeza.¬†Los muchachos de Hoover se est√°n acercando r√°pidamente y los muelles est√°n llenos de pies planos busc√°ndonos.¬†Adem√°s, ¬Ņen qui√©n podemos confiar? √ď

-¬ŅHoover? – solt√≥ Melbourne.¬†√í¬ŅMe est√°s diciendo que la Oficina de Investigaciones est√° buscando esto? √ď

El hombre mayor asinti√≥.¬†¬ęHemos tenido un malentendido con ellos¬Ľ, admiti√≥.¬†√í ¬ŅPor qu√© crees que te financiamos en secreto? √ď

Melbourne se frot√≥ la sien y se pas√≥ una mano por su espeso cabello rubio.¬†Dando un paso adelante, agarr√≥ el ba√ļl, esforz√°ndose por levantarlo, y luego lo volvi√≥ a bajar.¬†¬ęDemasiado pesado¬Ľ, dijo.¬†Por instinto, curiosidad o simplemente estupidez, la abri√≥ para ver qu√© hab√≠a dentro.¬†√í¬ŅQu√© en el mundo? √ď

Una bota bajó la capota tan repentinamente que Melbourne casi pierde los dedos.

‚ÄĒOjal√° no hubieras hecho eso, Jakey. Hablaba el hombre mayor.¬†Su pie en el maletero, un rev√≥lver en la mano.

‚ÄĒNo puedes hablar en serio ‚ÄĒdijo Melbourne.

-¬ŅY ahora qu√©? -Dijo el mat√≥n.¬†√íEsas piedras pueden atarnos a todo.¬†Los tipos que matamos en la estaci√≥n de tren los llevaban.¬†Nos atrapan, es la silla.

¬ęNo vi nada¬Ľ, balbuce√≥ Melbourne.¬†√íS√≥lo un mont√≥n de√Ď√ď

Sin terminar su declaraci√≥n, Melbourne lanz√≥ un pu√Īetazo, golpeando el rev√≥lver de la mano del anciano.¬†Cuando el arma golpe√≥ el suelo del hangar, Jake se volvi√≥ y corri√≥ hacia la puerta, pero el mat√≥n lo derrib√≥ por la cintura y aterriz√≥ sobre √©l como un saco de cemento.

Melbourne se retorció para liberarse y logró clavar una bota de piel de avestruz en la nariz ya aplastada del hombre. La sangre brotó y el hombre le agarró la cara, dejando ir a Melbourne.

Melbourne se incorporó de un salto y se congeló en seco. El hombre más joven del grupo le había bloqueado el paso y ahora también sostenía una pistola.

‚ÄĒTienes que volarlo ‚ÄĒdijo el joven.¬†√íDe lo contrario, bajamos todos.¬†Y eso significa que t√ļ tambi√©n .√ď

Melbourne ya no le importaba. Abrió el cajón superior de su escritorio, buscando una derringer que estaba allí.

¬ę¬°No!¬Ľ Grit√≥ el joven.

Era demasiado tarde para la razón. Melbourne agarró la pistola y giró. La pelea terminó con un par de disparos.

Para la multitud afuera, los disparos apenas se notaron.¬†Amortiguados por las paredes del hangar y enmascarados por el sonido de la banda de m√ļsica, nadie pod√≠a estar seguro de si proven√≠an de botellas de champ√°n que se abr√≠an, disparos en el borde del baterista o el disparo por la culata de un autom√≥vil o avi√≥n cercano.

Cualquier pensamiento sobre los sonidos se olvidó cuando las puertas del hangar se abrieron y la tripulación empujó el avión de Melbourne hacia la luz del sol.

El avión era hermoso. Pintado de rojo brillante, con el nombre de Melbourne en la cola y su emblema personal, una cabeza de carnero de latón pulido, en el costado.

El avi√≥n tambi√©n fue una maravilla tecnol√≥gica, para su √©poca.¬†√önico en su clase, con un fuselaje totalmente met√°lico y un ala en el medio, se√Īales de dise√Īo que predijeron la direcci√≥n futura de la aviaci√≥n.¬†Ten√≠a dos motores, con plantas de energ√≠a de doce cilindros en l√≠nea que se enfriaban por agua y ten√≠an una capacidad de 450 caballos cada una.¬†Su apariencia aerodin√°mica y su potencia adicional le dieron una velocidad m√°xima de casi el doble de lo que podr√≠a volar un avi√≥n promedio.¬†Su √ļnica debilidad era que esos motores consum√≠an mucho combustible.¬†El plan de Melbourne era apagar un motor cuando alcanzara la altitud m√°xima de crucero, pasar una hora perdiendo altitud lentamente, luego encender el motor dormido y volver a subir al cielo.¬†Era arriesgado ya que los aviones bimotores no volaban particularmente bien con un motor, controlarlos era dif√≠cil y reiniciar los motores en vuelo ten√≠a un historial irregular de √©xito.

Fue precisamente este nivel de confianza temeraria lo que hizo que la multitud lo adorara. Y cuando llegó caminando detrás del avión, con su chaqueta roja, casco de cuero, gafas y bufanda dorada, la multitud rugió de alegría. Se inclinó y saludó y luego se subió al ala del avión.

Desde un lugar detrás de la cuerda, el fotógrafo levantó su cámara de caja Ansco Memo para tomar una foto. Pero justo cuando lo centró en Jake, el reportero a su lado empujó la cámara hacia abajo, el obturador se rompió y el fotógrafo supo que la foto quedaría borrosa.

-¬ŅQu√© pasa? -Dijo secamente.

¬ęNunca tomes una foto de un piloto antes de su vuelo¬Ľ, le dijo el reportero.¬†¬ęEs mala suerte¬Ľ.

El fot√≥grafo suspir√≥.¬†√í¬ŅPuedo coger el avi√≥n? √ď

¬ęEspere hasta que se mueva¬Ľ.

Mientras el fot√≥grafo esperaba, la banda empez√≥ a tocar ¬ęGrand Old Flag¬Ľ de George M. Cohan.¬†La multitud cant√≥ mientras Melbourne sub√≠a a la cabina.¬†En cuesti√≥n de minutos, ambos motores se hab√≠an encendido y el Golden Ram se dirig√≠a hacia el otro extremo de la pista.¬†No hubo comprobaciones previas al vuelo, ni retrasos, ni nada que hiciera que el avi√≥n pasara m√°s tiempo en tierra quemando combustible.¬†Rode√≥ hacia la pista, vir√≥ contra el viento y comenz√≥ su carrera de despegue.

El fotógrafo tomó una foto y luego bajó su cámara.

Con sus dos motores tronando, la nave aceleró, pero lentamente. A la mitad del campo, se levantó la rueda de cola. Luego, con solo una cuarta parte de la pista por recorrer, finalmente se levantó del suelo, abriéndose camino en el aire, luchando por cada pie.

Todos en la multitud contuvieron la respiraci√≥n.¬†Muchos de ellos hab√≠an visto el sobrecargado avi√≥n de RenŇĹ Fonck crash estrellarse y estallar en llamas en el mismo lugar el a√Īo anterior.¬†Si pudieran, lanzar√≠an el Carnero Dorado al cielo.

Con el final de la pista acercándose, el tren de aterrizaje fue arrojado del avión, con la idea de que no valía la pena cargar con doscientas libras de metal hasta París cuando se podía aterrizar sobre el patín debajo del vientre del avión.

Liberado del tren de aterrizaje, el avi√≥n trep√≥ con mayor facilidad, despejando los cables telef√≥nicos tendidos a lo largo de la carretera al final de la pista.¬†Solo ahora el fot√≥grafo tom√≥ su √ļltima toma.¬†Cogi√≥ el avi√≥n rojo que giraba hacia el este, en direcci√≥n a la costa, con el sol brillando en el emblema de la pulida cabeza de carnero.¬†El oc√©ano Atl√°ntico llamaba y, del otro lado, Par√≠s, fama y fortuna.

El fot√≥grafo revel√≥ sus fotograf√≠as a la ma√Īana siguiente.¬†Sus im√°genes del Golden Ram en vuelo se usar√≠an repetidamente durante el pr√≥ximo mes, primero en art√≠culos que describ√≠an la gran esperanza el d√≠a del vuelo, luego durante la b√ļsqueda fallida del avi√≥n, que continuar√≠a durante semanas despu√©s del Golden Ram. desapareci√≥.

A pesar de la posibilidad de venderlo por una gran suma de dinero, el fotógrafo nunca publicaría la imagen ligeramente borrosa de Melbourne subiéndose al ala.

¬ęMala suerte¬Ľ, lo hab√≠a llamado el periodista.¬†Y por el resto de su vida, el fot√≥grafo creer√≠a que hab√≠a sido solo eso.

Sobre el Autor

Clive Cussler¬†fue el autor de m√°s de ochenta libros en cinco series m√°s vendidas, que incluyen Dirk Pitt¬ģ, NUMA¬ģ Files, Oregon¬ģ Files, Isaac Bell¬ģ y Sam y Remi Fargo¬ģ.¬†Su vida casi fue paralela a la de su h√©roe Dirk Pitt.¬†Ya sea en busca de aviones perdidos o liderando expediciones para encontrar naufragios famosos, √©l y su tripulaci√≥n de voluntarios de la NUMA descubrieron y examinaron m√°s de setenta y cinco barcos perdidos de importancia hist√≥rica, incluido el submarino confederado¬†Hunley¬†,¬†perdido hace mucho tiempo¬†, que se levant√≥ en 2000 con mucho publicidad.¬†Como Pitt, Cussler coleccionaba autom√≥viles cl√°sicos.¬†Su colecci√≥n presentaba m√°s de cien ejemplos de carrocer√≠as personalizadas.¬†Cussler falleci√≥ en febrero de 2020.

Graham Brown¬†es el autor de¬†Black Rain¬†yBlack Sun¬†y el coautor con Cussler de¬†Devil’s Gate, The Storm, Zero Hour, Ghost Ship, The Pharaoh’s Secret¬†,¬†Nighthawk¬†,¬†The Rising Sea¬†y¬†Sea of ‚Äč‚ÄčGreed¬†.¬†Es piloto y abogado.

 LEER Y DESCARGAR GRATIS 

⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇

Este libro está disponible en Amazon y más de un millón de títulos más los puedes leer y descargar gratis a través de ¬ęKindle Unlimited¬Ľ haciendo clic AQUÍ y registrándote en el programa. Sólo te llevará un par de minutos y es ¡GRATIS!
 

 

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.